Logos Multilingual Portal

Select Language



Russell Baker (1925)  

Russell Baker, journalist, humorist, essayist, and biographer, has been charming readers for years with his astute political commentary. He has written or edited seventeen books, and was the author of the nationally syndicated "Observer" column for the New York Times from 1962 to 1998. Called by Robert Sherrill of the Washington Post Book Word, "the supreme satirist of this half-century," Baker is most famous for turning the daily gossip of most newspapers into the stuff of laugh-out-loud literature. Baker received his first Pulitzer Prize for distinguished commentary in 1979, in recognition of his "Observer" column, and the second in 1983 for his autobiography, Growing Up. In addition to his regular column and numerous books, Baker has also edited the anthologies, The Norton Book of Light Verse (1986) and Russell Baker's Book of American Humor (1993). Since 1993, he has been the regular host of the PBS television series, Masterpiece Theatre. Baker is a regular contributor to national periodicals such as The New York Times Magazine, Sports Illustrated, Saturday Evening Post, and McCalls. One of his columns, How to Hypnotize Yourself into Forgetting the Vietnam War, was dramatized and filmed by Eli Wallach for PBS. Looking Back has appeared in paperback in 2006.

akenshi ibintu bibi bikorwa byitiriwe amajyambere ntabwo ari amajyambere na mba, ahubwo ni ibintu bibi gusa
általában a haladás miatti szükségesség mentségével elkövetett szörnyűségek egyáltalán nem haladást, hanem csupán szörnyűségeket jelentenek
be asayî, shitî naxosh be bîyanûy pêdawîstî pêshkewtin dekrên, bellam de rastî de ewan bi hîch kiluwecê pêshkewtin nîn, bellkû tenê shitî naxoshin
bi normal, tishtên nexwesh bi mehaneya pêdivîyên pêshkeftinê tên kirin, lêbelê di rastî de wan bi tu awayî pêshkeftin nîne, belkû tenê tishtên ne xweshin
de coutema, lè z\'affére terriblyo que fant ein deseint que l\'è lo progrès sant pas veretâblyameint dâo progrès, mâ tot djusto rein que dâi terriblye tsoûsè
de obicei, lucrurile groaznice care sunt săvârşite cu motivul că progresul are nevoie de ele, nu sunt de fapt nicidecum progres, ci doar lucruri groaznice
de soito ee robe tremende che se fà co ea scusa chel progreso ee richiede no ee gà gnente da fare col progreso ma ee xé soeo che robe tremende
de solito le robe tremende che se fa cola scusa che el progresso le richiedi no le ga gnente cossa far col progresso ma le xe solo che robe tremende
di solitu li cosi tinti fatti cu la scusa ca lu prugressu li voli nun sunnu pi nenti prugressu, ma sulu cosi tinti
d\' acostumance, lès tèribès djèsses fêts avou l\' èscusse k\' insi tot va d\' aler mia, n\' arindjenut rén. C\' èst djusse dès crimes
èd sôlit i lavôr tremànd ch\'ìs fân cùn la scûsa c\'a bisègna per vìa dal progrês in ghèintren gnînta còl progrês mò i ên sôl di lavôr tremànd
ed sòlit i quî terébbil fât con la scûSa che al prugrès al i vôl, i n én mégga prugrès, mo såul di quî terébbil
em geral, as coisas terríveis que se fazem sob o pretexto que o progresso o exige não são realmente progresso, apenas coisas terríveis
en cheneral, as cosas terribles que se fan con a desincusa de que lo desixe o pogreso, no gosa estar dengún pogreso, nomás cosas terribles
en general, kosnan teribel ku ta wòrdu hasí ku e èksküs ku progreso ta eksigí esei, en general ta niun progreso, sino solamente kosnan teribel
en general, las cosas terribles que se hacen con la excusa de que lo exige el progreso no suelen ser ningún progreso, sino sólo cosas terribles
en xeral, as cousas terribeis que se fan co pretexto de que o progreso o esixe non son realmente progreso, son só cousas terribeis
enamasti on jubedused, mida tehakse ettekäändel, et seda on vaja progressi nimel, mitte progress, vaid lihtsalt jubedused
evel boaz, n\'eo ket an araokaat an traoù spontus a vez graet gant an digarez ez eus ezhomm anezho evit an araokaat; nemet traoù spontus ne\'z int
fel arfer, nid cynnydd o gwbl yw\'r pethau ofnadwy a wneir gyda\'r esgus fod eu hangen er mwyn cynnydd; nid ydynt ond yn bethau ofnadwy
ĝenerale, teruraĵoj faritaj per la ekskuzo esti necesaj por progreso, ne estas progreso sed nur teruraĵoj
généralement, les terribles choses qui sont faites sous le prétexte que le progrès les appelle, ne constituent aucun progrès, seulement de terribles choses
generammenti i cosi maligni ca si fanu cca´scaciuni ca i´voli u´progressu, snon c´janu nenti a cchi spartiri cco´progressu, ma su´sulu cosi maligni
geralmente, as coisas terríveis que se fazem sob o pretexto de que o progresso exige não são realmente progresso, são apenas coisas terríveis
gewoonlijk zijn de vreselijke dingen die gebeuren met het excuus dat ze de vooruitgang dienen, helemaal geen vooruitgang: het zijn gewoon vreselijke dingen
gewoonlik is vreeslike dinge wat aangerig word met die verskoning dat dit nodig is ter wille van vooruitgang, nie regtig vooruitgang nie, maar eenvoudig net vreeslike dinge
grozne stvari, ki so storjene z opravičilom, da jih zahteva napredek, ponavadi sploh niso napredek, ampak samo grozne stvari
hrůzy, které se provádějí se zdůvodněním, že je vyžaduje pokrok, obvykle vůbec nejsou pokrok, ale prostě hrůzy
in genere le cose tremende che se fanno colla scusa che so´ necessarie ar progresso, nun so´ pe´ gnente progresso, ma solo cose teribbili
in genere, le cose terribili fatte con la scusa che il progresso le esige non sono affatto progresso, ma solo cose terribili
in generi,li cosi terribbili fatti cu la scusa ca lu progressu l\'esigi nun su affattu progressu,ma sulu cosi terribbili
in generi,li cosi terribbili fatti cu la scusa ca lu progressu l\'esigi nun su affattu progressu,ma sulu cosi terribbili
in gjenar, lis robis teribils fatis cun la scuse che il progres lis vûl no son instes no progres, ma son robis teribils
jeneralmente, las kozas ke se azen sebep del progreso en realiddad no son progreso,ama solo kozas terrivles
kwa kawaida, mambo mabaya yatendwayo kwa kisingizio kuwa yanatakiwa na maendeleo, si maendeleo yoyote, bali ni mabaya tu
na ogół okropieństwa wyrządzone pod wymówką że tego wymaga postęp, nie są wcale postępem, lecz tylko okropieństwem
obično, strašne stvari učinjene pod izgovorom da ih napredak iziskuje, u stvarnosti nisu nikakav napredak, već samo strašne stvari
orokorrean, aurrerapenak eskatzen duela aitzakia hartuta egiten diren gauza izugarriak ez dira inolako aurrerapena izaten, baizik eta gauza izugarriak soilik
parasti drausmīgās lietas, kas tiek paveiktas progresa vārdā patiesībā nav nekāds progress, bet gan vienkārši drausmīgas lietas
plerumque atrocia confecta specie ut progressus ea poscat. progressus non sunt, sed tantum atrocia
p\' \'o ssòleto \'e ccose terribbele che se fanno c\' \'a scusa r\' \'o prugresso \'n so\' pe niente nu prugresso, ma surtanto cose terribbele
quase semper i brogg laur che i se fa per dì che j\'è progreso j\'è mja progreso ma sul che brogg laur
quasi sempre sas cosas terribiles fattas cun s\'iscusa chi su progressu las cherede no sunu po nudda progressu, ma solu cosas terribiles
schreckliche Dinge, die normalerweise damit entschuldigt werden, dass sie zum Fortschritt nötig sind, sind überhaupt kein Fortschritt, sondern einfach nur schreckliche Dinge
solitamente, e cose terribbili fatte \'ccu ra scusa ca i richieda ru progressu un su di nente progressu, ma sulu cose terribbili
sædvanligvis er de skrækkelige ting, der gøres under påskud af, at fremskridtet kræver det, slet ikke fremskridt, men kun skrækkelige ting
thong thuong, nhung cai khung khiep duoc lam ra voi loi bao chua la do su tien bo yeu cau no nhu vay thuc the khong phai la su tien bo , ma chi la nhung cai khung khiep ma thoi
usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things - Russell Baker
vanligtvis, när hemska saker görs med ursäkten att framgång kräver det, är detta egentligen inte framgång alls utan endast hemska saker
zvyčajne sa hrozné veci robis s ospravedlnením, že ich vyžaduje pokrok, no nie sú pokrokom, sú to iba hrozné veci
συνήθως, τα φοβερά πράγματα που γίνονται με τη δικαιολογία πως τα απαιτεί η πρόοδος, στην πραγματικότητα δεν είναι καθόλου προοδευτικά, αλλά απλά φοβερά πράγματα
обично, грозне ствари које су учињене под изговором да их прогрес захтева, у ствари нису прогрес уопште, него само грозне ствари
чаще всего, ужасы, творимые под предлогом того, что этого требует прогресс, вовсе не являются прогрессом. Это просто ужасы
בדרך כלל, דברי נוראים הנעשים בתירוץ שהם דרושים להתקדמות, הם אינם התקדמות אלא רק דברים נוראים
كل ما تم إنجازه من الفظائع بحجة التطوّر، لا يمكن اعتباره تطوراً ولكن فقط فظائع
معمولا, کارهای ناخوشایندی که انجام می گردد با دلیل آنکه پیشرفت به آنها احتیاج دارد در حقیقت پیشرفت نیستند بلکه اعمال نا خوشایند هستند
’d solit le pusè brute robe fate con la scusa ch’al li a vol al progres an i è mia progres ma sol brute robe
一般上,用进展所需为借口来执行的可怕事情,事实上根本没有进展,那些都只是非常可怕的事情罢了
一般上,用進展所需爲藉口來執行的可怕事情,事實上根本沒有進展,那些都只是非常可怕的事情罷了
일반적으로, 진보를 위해서 그것이 필요했다는 변명하에 이루어진 가공할만한 일들은 실제로는 전혀 진보적이 아니고, 오직 가공스로운 일에 그쳤을 뿐이다